[Brazilian norms for the Affective Norms for English Words].

نویسندگان

  • Christian Haag Kristensen
  • Carlos Falcão de Azevedo Gomes
  • Alice Reuwsaat Justo
  • Karin Vieira
چکیده

INTRODUCTION The present study translated and adapted the Affective Norms for English Words (ANEW) to Brazilian Portuguese (ANEW-Br) and collected emotionality measures for a set of 1,046 words in Brazilian Portuguese. METHOD A sample of 755 male and female undergraduate students used the valence and arousal scales of the Self-Assessment Manikin to judge the emotionality of 1,046 words in Brazilian Portuguese. RESULTS Valence values ranged from 1.16 to 8.80, while arousal values ranged from 2.22 to 7.67. Further analyses indicated that both valence and arousal measures were reliable and suggested that the method used was appropriate for the collection of emotionality measures. CONCLUSION The availability of Brazilian norms for the ANEW represents a methodological advancement for Brazilian investigators in the development of future studies about the effects of emotion on human cognition.

برای دانلود متن کامل این مقاله و بیش از 32 میلیون مقاله دیگر ابتدا ثبت نام کنید

ثبت نام

اگر عضو سایت هستید لطفا وارد حساب کاربری خود شوید

منابع مشابه

Affective norms for 1,586 polish words (ANPW): Duality-of-mind approach

This article presents valence/pleasantness, activity/arousal, power/dominance, origin, subjective significance, and source-of-experience norms for 1,586 Polish words (primarily nouns), adapted from the Affective Norms for English Words list (1,040 words) and from my own previous research (546 words), regarding the duality-of-mind approach for emotion formation. This is a first attempt at creati...

متن کامل

Norms of Translating Taboo Words and Concepts from English into Persian after the Islamic Revolution in Iran

The research attempted to discover the norms of translating taboo words and concepts after the Islamic Revolution in Iran using Toury’s (1995) framework for classification of norms. The corpus of the study composed of Coelho’s novels between 1990 and 2005 and their Persian translations which were prepared and analyzed manually to discover the norms. During both the selection of novels for trans...

متن کامل

Affective Meaning, Concreteness, and Subjective Frequency Norms for Indonesian Words

This study investigated the lexical-semantic space organized by the semantic and affective features of Indonesian words and their relationship with gender and cultural aspects. We recruited 1,402 participants who were native speakers of Indonesian to rate affective and lexico-semantic properties of 1,490 Indonesian words. Valence, Arousal, Dominance, Predictability, Subjective Frequency, and Co...

متن کامل

The Spanish adaptation of ANEW (affective norms for English words).

This article presents the Spanish adaptation of the Affective Norms for English Words (ANEW; Bradley & Lang, 1999). The norms are based on 720 participants' assessments of the translation into Spanish of the 1,034 words included in the ANEW. The evaluations were done in the dimensions of valence, arousal and dominance using the Self-Assessment Manikin (SAM). Apart from these dimensions, five ob...

متن کامل

Norms of valence and arousal for 14,031 Spanish words.

Most current models of research on emotion recognize valence (how pleasant a stimulus is) and arousal (the level of activation or intensity that a stimulus elicits) as important components in the classification of affective experiences (Barrett, 1998; Kuppens, Tuerlinckx, Russell, & Barrett, 2012). Here we present a set of norms for valence and arousal for a very large set of Spanish words, inc...

متن کامل

ذخیره در منابع من


  با ذخیره ی این منبع در منابع من، دسترسی به آن را برای استفاده های بعدی آسان تر کنید

برای دانلود متن کامل این مقاله و بیش از 32 میلیون مقاله دیگر ابتدا ثبت نام کنید

ثبت نام

اگر عضو سایت هستید لطفا وارد حساب کاربری خود شوید

عنوان ژورنال:
  • Trends in psychiatry and psychotherapy

دوره 33 3  شماره 

صفحات  -

تاریخ انتشار 2011